This is what Destiny intended from the moment it entered the star system.
Questo e' cio' che la Destiny intendeva fare sin da quando e' entrata nel sistema stellare.
That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.
Tutto questo cambia, iniziando da qui e da ora, perché questo momento è il vostro momento e vi appartiene.
From the moment it touched my lips, I could feel my life return to me.
Nell'istante in cui ha toccato le mie labbra, ho sentito la vita tornare in me.
The moment it makes it into the bloodstream... it finds its way to different centers or different parts of the body.
Dopo essere stati immessi nel sangue raggiungono.. le varie parti del corpo.
This little polka you and I have been doing for a while-- as of this moment it's over.
Questo balletto che va avanti tra di noi da un po'-- da questo momento.....finisce.
Although, at the moment, it would seem I have the upper hand.
Cio' nonostante al momento sembra che sia in vantaggio.
At the moment it is dry, but water is coming.
In questo momento è asciutto ma l'acqua sta arrivando
The moment it became too real was when I looked down at the floorboards and I saw scratches leading all the way to the door.
L'avvenimento è diventato molto reale quando ho guardato verso il basso verso le assi del pavimento e ho visto i graffi che conducevano verso la porta.
Well, to be honest, I suppose, at the moment, it would be just great if it could help me get a girlfriend.
Be', a essere sincero, al momento mi piacerebbe avere una ragazza.
In the meantime, please alert us the moment it reaches the docks.
Nel frattempo, ti prego di avvisarci non appena la nave attracchera'. Grazie.
Right now, this very moment, it's happened before.
Adesso, questo preciso istante è già accaduto.
And for that one moment, it becomes magnetic north, causing your needles to move a few degrees in that direction.
E per quel momento diventa il Nord e muove l'ago di qualche grado nella sua direzione.
He saw cycling as a chance for them to do something as a young family, and for a moment, it was fun.
Pensava che il ciclismo li avrebbe uniti come giovane famiglia e per un po' era stato divertente.
For the moment, it's just hypothesis, I confess.
Temo che al momento siano solo ipotesi, lo confesso.
The moment it starts to turn, get to the shed about 20 yards to the east.
Non appena comincia a girare... andate al capanno che e' 18 metri verso est.
I've been waiting to die since the moment it happened.
Ho atteso la morte fin dal momento che è successo.
At the moment, it's stationary off Russell Square.
Si è spostato dal parco, ora risulta fermo a Russell Square.
How unsurprising that you cast aside our arrangement the first moment it suited your whim.
Davvero prevedibile il fatto che avresti scartato il nostro accordo se non fosse stato adatto al tuo capriccio.
Perhaps if I can support you in this moment, it will be some small penance for what I've done.
Magari aiutarti in questo momento, potra' essere... una piccola penitenza per cio' che ho fatto.
Yes, wait a moment. – It's Kristian.
Si'... aspetta un momento. E' Kristian.
The moment it gets difficult, they'll turn their back on you.
Alle prime difficolta', ti volteranno le spalle.
Yeah, I'd say at the moment, it's working.
Già, e direi che per ora sta funzionando.
And... if all the events of the past year have led us to this moment, it was worth it.
E... Se gli eventi dell'ultimo anno ci hanno portati qui. Ne e' valsa la pena.
Mm, for a moment, it felt like she was still here.
Per un momento, sembrava che lei fosse ancora qui.
But the core will melt down the very moment it's freed from its containment matrix.
Ma il nucleo si fonderà non appena verrà rimosso dalla matrice di contenimento.
At the moment, it looks like it might be an accident.
Per il momento sembra che sia stato un incidente.
He says you're four to three at the moment, it looks good.
Dice che al momento sei 4 a tre, sembra buono.
When this man appeared in your house, masked, you never suspected for a moment it might be your neighbor?
E... quando le e' comparso in casa, mascherato... non ha mai sospettato, per un solo momento, che potesse essere il vicino.
But you capture the right moment... it says more.
Ma se catturi il momento giusto... ti dirà di più.
Judging by the way he's elsewhere at the moment, it operates independently of him.
Considerando che al momento è altrove, agisce indipendentemente da lui.
In that moment it was as if we became one person.
In quel momento e' stato come se fossimo diventati una persona sola.
While there is no sign of an occupant at the moment, it is clear the minister's assertions of abandoned tunnels are incorrect.
Nonostante non ci sia traccia di un occupante al momento, e' chiaro che le affermazioni del ministro circa i tunnel abbandonati sono incorrette.
It's just the heat of the moment, it's not you, okay?
E' solo un momento difficile, tu non c'entri, ok?
You know, I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, so before that moment, it would be good if I could have a confidential strategy meeting with my confidant.
Mi aspetto di innamorarmi nel vedere quelli di Candyland, quindi, prima di allora, mi piacerebbe tenere una riunione confidenziale strategica con il mio... confidente.
We'll endeavor to put information in a broader context because we know that very little news is born at the moment it comes across our wire.
Ci sforzeremo di inserire le informazioni all'interno di un contesto piu' ampio, perche' sappiamo che quando arriva a noi e' nata solo una piccola parte della notizia.
Because, in the moment, it was too difficult to stand.
Perche', in quel momento, era troppo difficoltoso restare in piedi.
So why do we have debits against it the moment it appeared in your account?
Allora perche' abbiamo dei prelievi nel momento in cui i soldi sono apparsi sul suo conto?
Aid payable in several instalments shall be discounted to its value at the moment it is granted.
Gli aiuti erogabili in più quote sono attualizzati al loro valore al momento della concessione.
At the moment it's in Indianapolis, but it was at the Smithsonian.
In questo momento è a Indianapolis, ma è stata allo Smithsonian Museum.
When Tony was 16 years old, one day, one moment, "It was mom's gun.
Quando Tony aveva 16 anni, un giorno, un momento, "Era la pistola di mamma.
Now in that moment, it took everything I had not to say, "I will."
In quell'istante, mi ci volle tutta me stessa per non rispondere "Ci sarò io".
We need to process what's going on the moment it happens, not 10 minutes later, not a week later, at the moment.
Dobbiamo elaborare quello che accade nel momento in cui accade, non 10 minuti dopo, non una settimana dopo. In quel preciso momento.
Now, it was this trip and probably that exact experience where I really began to feel like every photograph was precious, because all of a sudden in that moment, it was something I was forced to earn.
È stato quel viaggio e probabilmente quell'esperienza che mi hanno fatto capire che ogni fotografia è preziosa, perché all'improvviso, in quel momento, sono stato in grado di capirlo.
At that moment, it was as if a film director called for a set change.
In quel preciso momento, fu come se il regista di un film avesse ordinato il cambio del set.
Unfortunately, at the moment, it's mostly deployed by the Russian mafia in order to steal your grandmother's bank accounts.
Sfortunatamente al momento, è principalmente utilizzato dalla mafia russa per rubare il conto in banca delle nonnette.
And once it's in the right spot, they remove the outer shell, and the heart valve, well, it gets this shape and at that moment it starts beating, instantly.
Una volta che è nella posizione giusta, si rimuove il rivestimento esterno e la valvola cardiaca prende questa forma, e inizia a battere subito, immediatamente.
2.5803110599518s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?